Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Turkki-Englanti - seni herÅŸeyinle seviyorum
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
seni herÅŸeyinle seviyorum
Teksti
Lähettäjä
harrice
Alkuperäinen kieli: Turkki
seni herÅŸeyinle seviyorum
Otsikko
I love you.
Käännös
Englanti
Kääntäjä
merdogan
Kohdekieli: Englanti
I love everything about you.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Lein
- 14 Helmikuu 2014 12:28
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
4 Helmikuu 2014 23:27
Mesud2991
Viestien lukumäärä: 1331
This one is a bit confusing. Its literal translation is something like "I love you with everything of you" (meaning I love you the way you are)
5 Helmikuu 2014 13:54
merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
"I love everything in about you. " can be better.
5 Helmikuu 2014 15:29
Lein
Viestien lukumäärä: 3389
That is not correct English. How about "I love you and everything about you"? Would that be better?