Vertaling - Turks-Engels - seni herÅŸeyinle seviyorumHuidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:  
| seni herÅŸeyinle seviyorum | | Uitgangs-taal: Turks
seni herÅŸeyinle seviyorum |
|
| | | Doel-taal: Engels
I love everything about you. |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Lein - 14 februari 2014 12:28
Laatste bericht | | | | | 4 februari 2014 23:27 | | | This one is a bit confusing. Its literal translation is something like "I love you with everything of you" (meaning I love you the way you are) | | | 5 februari 2014 13:54 | | | "I love everything in about you. " can be better. | | | 5 februari 2014 15:29 | |  LeinAantal berichten: 3389 | That is not correct English. How about "I love you and everything about you"? Would that be better? |
|
|