Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Turc-Anglais - seni herÅŸeyinle seviyorum
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
seni herÅŸeyinle seviyorum
Texte
Proposé par
harrice
Langue de départ: Turc
seni herÅŸeyinle seviyorum
Titre
I love you.
Traduction
Anglais
Traduit par
merdogan
Langue d'arrivée: Anglais
I love everything about you.
Dernière édition ou validation par
Lein
- 14 Février 2014 12:28
Derniers messages
Auteur
Message
4 Février 2014 23:27
Mesud2991
Nombre de messages: 1331
This one is a bit confusing. Its literal translation is something like "I love you with everything of you" (meaning I love you the way you are)
5 Février 2014 13:54
merdogan
Nombre de messages: 3769
"I love everything in about you. " can be better.
5 Février 2014 15:29
Lein
Nombre de messages: 3389
That is not correct English. How about "I love you and everything about you"? Would that be better?