Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Angol-Görög - Evaluation

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : AngolOlaszPortugálHollandAlbánSzerbBrazíliai portugálEszperantóNémetDánTörökKatalánSpanyolGörögRománOroszUkránKínaiBulgárLeegyszerüsített kínaiFinnJapánFeröeriLatin nyelvArabFranciaCsehMagyarHéberHorvátSvédLengyelLitvánMakedónBoszniaiNorvégÉsztBretonKoreaiFrízSzlovákKlingonPerzsa nyelvLitvánIzlandiIndonézKurdAfrikaiÍrGruzThaiföldiVietnámi

Cim
Evaluation
Szöveg
Ajànlo cucumis
Nyelvröl forditàs: Angol

Help evaluating translations
Magyaràzat a forditàshoz
(We need your) help for evaluating translations
This text will be used as an item for a menu, it must be as short as possible.

Cim
Αξιολόγηση
Fordítás
Görög

Forditva Car0le àltal
Forditando nyelve: Görög

Βοηθήστε μας να αξιολογήσουμε μεταφράσεις
Validated by irini - 2 Január 2007 13:33





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

30 December 2006 13:06

cucumis
Hozzászólások száma: 3785
Car0le, this text will be used as an item for a menu, it must be as short as possible. Could you find a shorter translation ?

30 December 2006 20:50

Car0le
Hozzászólások száma: 26
Bοήθεια: παρακαλώ αξιολογήστε μια μετάφραση!


30 December 2006 19:59

cucumis
Hozzászólások száma: 3785
For the size, that's OK. I just wander why is there a ":" inside ? (what does it mean word for word?)
By the way, you can use the "Edit" button to change it

30 December 2006 20:52

Car0le
Hozzászólások száma: 26
It means "Help: please evaluate a translation!"