Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Graikų - Evaluation

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųItalųPortugalųOlandųAlbanųSerbųPortugalų (Brazilija)EsperantoVokiečiųDanųTurkųKatalonųIspanųGraikųRumunųRusųUkrainiečiųKinųBulgarųSupaprastinta kinųSuomiųJaponųFarerųLotynųArabųPrancūzųČekųVengrųIvritoKroatųŠvedųLenkųLietuviųMakedonųBosniųNorvegųEstųBretonųKorėjiečiųFrizųSlovakųKlingonasPersųLatviųIslandųIndoneziečių kalbaKurdųAfrikansasAiriųGruzinų TailandiečiųVietnamiečių

Pavadinimas
Evaluation
Tekstas
Pateikta cucumis
Originalo kalba: Anglų

Help evaluating translations
Pastabos apie vertimą
(We need your) help for evaluating translations
This text will be used as an item for a menu, it must be as short as possible.

Pavadinimas
Αξιολόγηση
Vertimas
Graikų

Išvertė Car0le
Kalba, į kurią verčiama: Graikų

Βοηθήστε μας να αξιολογήσουμε μεταφράσεις
Validated by irini - 2 sausis 2007 13:33





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

30 gruodis 2006 13:06

cucumis
Žinučių kiekis: 3785
Car0le, this text will be used as an item for a menu, it must be as short as possible. Could you find a shorter translation ?

30 gruodis 2006 20:50

Car0le
Žinučių kiekis: 26
Bοήθεια: παρακαλώ αξιολογήστε μια μετάφραση!


30 gruodis 2006 19:59

cucumis
Žinučių kiekis: 3785
For the size, that's OK. I just wander why is there a ":" inside ? (what does it mean word for word?)
By the way, you can use the "Edit" button to change it

30 gruodis 2006 20:52

Car0le
Žinučių kiekis: 26
It means "Help: please evaluate a translation!"