ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - 英語 -ギリシャ語 - Evaluation
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
Evaluation
テキスト
cucumis
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
Help evaluating translations
翻訳についてのコメント
(We need your) help for evaluating translations
This text will be used as an item for a menu, it must be as short as possible.
タイトル
Αξιολόγηση
翻訳
ギリシャ語
Car0le
様が翻訳しました
翻訳の言語: ギリシャ語
Βοηθήστε μας να αξιολογήσουμε μεταφÏάσεις
最終承認・編集者
irini
- 2007年 1月 2日 13:33
最新記事
投稿者
投稿1
2006年 12月 30日 13:06
cucumis
投稿数: 3785
Car0le, this text will be used as an item for a menu, it must be as short as possible. Could you find a shorter translation ?
2006年 12月 30日 20:50
Car0le
投稿数: 26
Bοήθεια: παÏακαλώ αξιολογήστε μια μετάφÏαση!
2006年 12月 30日 19:59
cucumis
投稿数: 3785
For the size, that's OK. I just wander why is there a ":" inside ?
(what does it mean word for word?)
By the way, you can use the "Edit" button to change it
2006年 12月 30日 20:52
Car0le
投稿数: 26
It means "Help: please evaluate a translation!"