Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kigiriki - Evaluation

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKiitalianoKirenoKiholanziKialbeniKisabiaKireno cha KibraziliKiesperantoKijerumaniKideniKiturukiKikatalaniKihispaniaKigirikiKiromaniaKirusiKiukreniKichina cha jadiKibulgeriKichina kilichorahisishwaKifiniKijapaniKifaroisiKilatiniKiarabuKifaransaKichekiKihangeriKiyahudiKikorasiaKiswidiKipolishiKilithuaniaKimasedoniKibsoniaKinorweKiestoniKibretoniKikoreaKifrisiKislovakiaKiklingoniKiajemiKilatviaKiasilindiKiindonesiaKikurdiKiafrikanaKiayalandiKijojiaKitaiKivietinamu

Kichwa
Evaluation
Nakala
Tafsiri iliombwa na cucumis
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

Help evaluating translations
Maelezo kwa mfasiri
(We need your) help for evaluating translations
This text will be used as an item for a menu, it must be as short as possible.

Kichwa
Αξιολόγηση
Tafsiri
Kigiriki

Ilitafsiriwa na Car0le
Lugha inayolengwa: Kigiriki

Βοηθήστε μας να αξιολογήσουμε μεταφράσεις
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na irini - 2 Januari 2007 13:33





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

30 Disemba 2006 13:06

cucumis
Idadi ya ujumbe: 3785
Car0le, this text will be used as an item for a menu, it must be as short as possible. Could you find a shorter translation ?

30 Disemba 2006 20:50

Car0le
Idadi ya ujumbe: 26
Bοήθεια: παρακαλώ αξιολογήστε μια μετάφραση!


30 Disemba 2006 19:59

cucumis
Idadi ya ujumbe: 3785
For the size, that's OK. I just wander why is there a ":" inside ? (what does it mean word for word?)
By the way, you can use the "Edit" button to change it

30 Disemba 2006 20:52

Car0le
Idadi ya ujumbe: 26
It means "Help: please evaluate a translation!"