Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kiingereza-Kigiriki - Evaluation
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Kichwa
Evaluation
Nakala
Tafsiri iliombwa na
cucumis
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza
Help evaluating translations
Maelezo kwa mfasiri
(We need your) help for evaluating translations
This text will be used as an item for a menu, it must be as short as possible.
Kichwa
Αξιολόγηση
Tafsiri
Kigiriki
Ilitafsiriwa na
Car0le
Lugha inayolengwa: Kigiriki
Βοηθήστε μας να αξιολογήσουμε μεταφÏάσεις
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
irini
- 2 Januari 2007 13:33
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
30 Disemba 2006 13:06
cucumis
Idadi ya ujumbe: 3785
Car0le, this text will be used as an item for a menu, it must be as short as possible. Could you find a shorter translation ?
30 Disemba 2006 20:50
Car0le
Idadi ya ujumbe: 26
Bοήθεια: παÏακαλώ αξιολογήστε μια μετάφÏαση!
30 Disemba 2006 19:59
cucumis
Idadi ya ujumbe: 3785
For the size, that's OK. I just wander why is there a ":" inside ?
(what does it mean word for word?)
By the way, you can use the "Edit" button to change it
30 Disemba 2006 20:52
Car0le
Idadi ya ujumbe: 26
It means "Help: please evaluate a translation!"