Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Inglês-Grego - Evaluation

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: InglêsItalianoPortuguêsHolandêsAlbanêsSérvioPortuguês BrEsperantoAlemãoDinamarquêsTurcoCatalãoEspanholGregoRomenoRussoUcranianoChinês tradicionalBúlgaroChinês simplificadoFinlandêsJaponêsFeroêsLatimÁrabeFrancêsChecoHúngaroHebraicoCroataSuecoPolacoLituanoMacedônioBósnioNorueguêsEstónioBretãoCoreanoFrisãoEslovacoKlingonLíngua persaLetónioIslandêsIndonésioCurdaAfricânderIrlandêsGeorgianoTailandêsVietnamita

Título
Evaluation
Texto
Enviado por cucumis
Língua de origem: Inglês

Help evaluating translations
Notas sobre a tradução
(We need your) help for evaluating translations
This text will be used as an item for a menu, it must be as short as possible.

Título
Αξιολόγηση
Tradução
Grego

Traduzido por Car0le
Língua alvo: Grego

Βοηθήστε μας να αξιολογήσουμε μεταφράσεις
Última validação ou edição por irini - 2 Janeiro 2007 13:33





Última Mensagem

Autor
Mensagem

30 Dezembro 2006 13:06

cucumis
Número de mensagens: 3785
Car0le, this text will be used as an item for a menu, it must be as short as possible. Could you find a shorter translation ?

30 Dezembro 2006 20:50

Car0le
Número de mensagens: 26
Bοήθεια: παρακαλώ αξιολογήστε μια μετάφραση!


30 Dezembro 2006 19:59

cucumis
Número de mensagens: 3785
For the size, that's OK. I just wander why is there a ":" inside ? (what does it mean word for word?)
By the way, you can use the "Edit" button to change it

30 Dezembro 2006 20:52

Car0le
Número de mensagens: 26
It means "Help: please evaluate a translation!"