Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Greka - Evaluation

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaItaliaPortugalaNederlandaAlbanaSerbaBrazil-portugalaEsperantoGermanaDanaTurkaKatalunaHispanaGrekaRumanaRusaUkraina lingvoČinaBulgaraČina simpligita FinnaJapanaFeroaLatina lingvoArabaFrancaČeĥaHungaraHebreaKroataSvedaPolaLitovaMakedona lingvoBosnia lingvoNorvegaEstonaBretona lingvoKoreaFrisa lingvoSlovakaKlingonaPersa lingvoLetona lingvoIslandaIndonezia lingvoKurdaAfrikansaIrlandaGruza lingvoTajaVjetnama

Titolo
Evaluation
Teksto
Submetigx per cucumis
Font-lingvo: Angla

Help evaluating translations
Rimarkoj pri la traduko
(We need your) help for evaluating translations
This text will be used as an item for a menu, it must be as short as possible.

Titolo
Αξιολόγηση
Traduko
Greka

Tradukita per Car0le
Cel-lingvo: Greka

Βοηθήστε μας να αξιολογήσουμε μεταφράσεις
Laste validigita aŭ redaktita de irini - 2 Januaro 2007 13:33





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

30 Decembro 2006 13:06

cucumis
Nombro da afiŝoj: 3785
Car0le, this text will be used as an item for a menu, it must be as short as possible. Could you find a shorter translation ?

30 Decembro 2006 20:50

Car0le
Nombro da afiŝoj: 26
Bοήθεια: παρακαλώ αξιολογήστε μια μετάφραση!


30 Decembro 2006 19:59

cucumis
Nombro da afiŝoj: 3785
For the size, that's OK. I just wander why is there a ":" inside ? (what does it mean word for word?)
By the way, you can use the "Edit" button to change it

30 Decembro 2006 20:52

Car0le
Nombro da afiŝoj: 26
It means "Help: please evaluate a translation!"