Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-युनानेली - Evaluation

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीइतालियनपोर्तुगालीडचअल्बेनियनसरबियनब्राजिलियन पर्तुगिज  एस्पेरान्तोजर्मनडेनिसतुर्केलीकातालानस्पेनीयुनानेलीरोमानियनरूसीUkrainianचीनीयाBulgarianचिनीया (सरल)फिनल्यान्डीजापानीफरोईजLatinअरबीफ्रान्सेलीचेकहन्गेरियनयहुदीक्रोएसियनस्विडेनीपोलिसलिथुएनियनMacedonianBosnianनर्वेजियनइस्तोनियनBretonकोरियनFrisianस्लोभाकक्लिनगनPersian languageLatvianIcelandicIndonesianKurdishअफ्रिकी आइरिसGeorgianThaiVietnamese

शीर्षक
Evaluation
हरफ
cucumisद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

Help evaluating translations
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
(We need your) help for evaluating translations
This text will be used as an item for a menu, it must be as short as possible.

शीर्षक
Αξιολόγηση
अनुबाद
युनानेली

Car0leद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: युनानेली

Βοηθήστε μας να αξιολογήσουμε μεταφράσεις
Validated by irini - 2007年 जनवरी 2日 13:33





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2006年 डिसेम्बर 30日 13:06

cucumis
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3785
Car0le, this text will be used as an item for a menu, it must be as short as possible. Could you find a shorter translation ?

2006年 डिसेम्बर 30日 20:50

Car0le
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 26
Bοήθεια: παρακαλώ αξιολογήστε μια μετάφραση!


2006年 डिसेम्बर 30日 19:59

cucumis
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3785
For the size, that's OK. I just wander why is there a ":" inside ? (what does it mean word for word?)
By the way, you can use the "Edit" button to change it

2006年 डिसेम्बर 30日 20:52

Car0le
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 26
It means "Help: please evaluate a translation!"