Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-یونانی - Evaluation

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیایتالیاییپرتغالیهلندیآلبانیاییصربیپرتغالی برزیلاسپرانتوآلمانیدانمارکیترکیکاتالاناسپانیولییونانیرومانیاییروسیاکراینیچینی سنتیبلغاریچینی ساده شدهفنلاندیژاپنیفاروئیلاتینعربیفرانسویچکیمجارستانیعبریکرواتیسوئدیلهستانیلیتوانیاییمقدونیبوسنیایینروژیاستونیاییبرتونکره ایفریزیاسلواکیاییکلینگونفارسیلاتویایسلندیاندونزیاییکردیآفریکانسایرلندیگرجیتایلندیویتنامی

عنوان
Evaluation
متن
cucumis پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

Help evaluating translations
ملاحظاتی درباره ترجمه
(We need your) help for evaluating translations
This text will be used as an item for a menu, it must be as short as possible.

عنوان
Αξιολόγηση
ترجمه
یونانی

Car0le ترجمه شده توسط
زبان مقصد: یونانی

Βοηθήστε μας να αξιολογήσουμε μεταφράσεις
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط irini - 2 ژانویه 2007 13:33





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

30 دسامبر 2006 13:06

cucumis
تعداد پیامها: 3785
Car0le, this text will be used as an item for a menu, it must be as short as possible. Could you find a shorter translation ?

30 دسامبر 2006 20:50

Car0le
تعداد پیامها: 26
Bοήθεια: παρακαλώ αξιολογήστε μια μετάφραση!


30 دسامبر 2006 19:59

cucumis
تعداد پیامها: 3785
For the size, that's OK. I just wander why is there a ":" inside ? (what does it mean word for word?)
By the way, you can use the "Edit" button to change it

30 دسامبر 2006 20:52

Car0le
تعداد پیامها: 26
It means "Help: please evaluate a translation!"