Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Brazíliai portugál-Török - SAULO REIS
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
SAULO REIS
Szöveg
Ajànlo
aptulhamit
Nyelvröl forditàs: Brazíliai portugál
SAULO REIS
Magyaràzat a forditàshoz
Nome e sobrenome.
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Cim
SAULO REIS
Fordítás
Török
Forditva
kafetzou
àltal
Forditando nyelve: Török
SAULO REIS
Magyaràzat a forditàshoz
Bir isim.
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Validated by
pias
- 11 December 2010 13:52
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
17 Május 2007 14:52
Saulo Reis
Hozzászólások száma: 4
Basta traduzir a frase de tÃtulo: Amigos e natureza.
17 Május 2007 18:22
kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
¿Qué quieres decir? No puedo leer portugués. Cual es la frase de tÃtulo? Yo veo solamente "Saulo Reis".
17 Május 2007 18:26
kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
jp & Francky, what is going on here? Why does this translation show the requester as Abdulhamit when it was Saulo Reis?
17 Május 2007 18:42
pirulito
Hozzászólások száma: 1180
Saulo Reis solicitó las demás traducciones, pero esta la solicitó aptulhamit.
17 Május 2007 19:01
kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
Interesante. ¿Por qué? ¿Y por qué quiere Saulo Reis que un administrador lo mire?
17 Május 2007 19:56
cucumis
Hozzászólások száma: 3785
About your question kafetzou, SAULO REIS has requested the first translation and aptulhamit has requested the turkish target language over the first request.
17 Május 2007 22:53
Saulo Reis
Hozzászólások száma: 4
Quero a trudução da frase inteira.