Käännös - Brasilianportugali-Turkki - SAULO REISTämänhetkinen tilanne Käännös
| | | Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali
SAULO REIS | | Nome e sobrenome.
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | | Kohdekieli: Turkki
SAULO REIS | | Bir isim.
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut pias - 11 Joulukuu 2010 13:52
Viimeinen viesti | | | | | 17 Toukokuu 2007 14:52 | | | Basta traduzir a frase de tÃtulo: Amigos e natureza. | | | 17 Toukokuu 2007 18:22 | | | ¿Qué quieres decir? No puedo leer portugués. Cual es la frase de tÃtulo? Yo veo solamente "Saulo Reis". | | | 17 Toukokuu 2007 18:26 | | | jp & Francky, what is going on here? Why does this translation show the requester as Abdulhamit when it was Saulo Reis? | | | 17 Toukokuu 2007 18:42 | | | Saulo Reis solicitó las demás traducciones, pero esta la solicitó aptulhamit. | | | 17 Toukokuu 2007 19:01 | | | Interesante. ¿Por qué? ¿Y por qué quiere Saulo Reis que un administrador lo mire? | | | 17 Toukokuu 2007 19:56 | | | About your question kafetzou, SAULO REIS has requested the first translation and aptulhamit has requested the turkish target language over the first request. | | | 17 Toukokuu 2007 22:53 | | | Quero a trudução da frase inteira. |
|
|