Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Brasilianportugali-Turkki - SAULO REIS

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliEnglantiSaksaTurkki

Otsikko
SAULO REIS
Teksti
Lähettäjä aptulhamit
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

SAULO REIS
Huomioita käännöksestä
Nome e sobrenome.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Otsikko
SAULO REIS
Käännös
Turkki

Kääntäjä kafetzou
Kohdekieli: Turkki

SAULO REIS
Huomioita käännöksestä
Bir isim.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut pias - 11 Joulukuu 2010 13:52





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

17 Toukokuu 2007 14:52

Saulo Reis
Viestien lukumäärä: 4
Basta traduzir a frase de título: Amigos e natureza.

17 Toukokuu 2007 18:22

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
¿Qué quieres decir? No puedo leer portugués. Cual es la frase de título? Yo veo solamente "Saulo Reis".

17 Toukokuu 2007 18:26

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
jp & Francky, what is going on here? Why does this translation show the requester as Abdulhamit when it was Saulo Reis?

17 Toukokuu 2007 18:42

pirulito
Viestien lukumäärä: 1180
Saulo Reis solicitó las demás traducciones, pero esta la solicitó aptulhamit.

17 Toukokuu 2007 19:01

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Interesante. ¿Por qué? ¿Y por qué quiere Saulo Reis que un administrador lo mire?

17 Toukokuu 2007 19:56

cucumis
Viestien lukumäärä: 3785
About your question kafetzou, SAULO REIS has requested the first translation and aptulhamit has requested the turkish target language over the first request.

17 Toukokuu 2007 22:53

Saulo Reis
Viestien lukumäärä: 4
Quero a trudução da frase inteira.