Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-터키어 - SAULO REIS

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어영어독일어터키어

제목
SAULO REIS
본문
aptulhamit에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

SAULO REIS
이 번역물에 관한 주의사항
Nome e sobrenome.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

제목
SAULO REIS
번역
터키어

kafetzou에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

SAULO REIS
이 번역물에 관한 주의사항
Bir isim.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
pias에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 12월 11일 13:52





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 5월 17일 14:52

Saulo Reis
게시물 갯수: 4
Basta traduzir a frase de título: Amigos e natureza.

2007년 5월 17일 18:22

kafetzou
게시물 갯수: 7963
¿Qué quieres decir? No puedo leer portugués. Cual es la frase de título? Yo veo solamente "Saulo Reis".

2007년 5월 17일 18:26

kafetzou
게시물 갯수: 7963
jp & Francky, what is going on here? Why does this translation show the requester as Abdulhamit when it was Saulo Reis?

2007년 5월 17일 18:42

pirulito
게시물 갯수: 1180
Saulo Reis solicitó las demás traducciones, pero esta la solicitó aptulhamit.

2007년 5월 17일 19:01

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Interesante. ¿Por qué? ¿Y por qué quiere Saulo Reis que un administrador lo mire?

2007년 5월 17일 19:56

cucumis
게시물 갯수: 3785
About your question kafetzou, SAULO REIS has requested the first translation and aptulhamit has requested the turkish target language over the first request.

2007년 5월 17일 22:53

Saulo Reis
게시물 갯수: 4
Quero a trudução da frase inteira.