Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Τουρκικά - SAULO REIS

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: Πορτογαλικά ΒραζιλίαςΑγγλικάΓερμανικάΤουρκικά

τίτλος
SAULO REIS
Κείμενο
Υποβλήθηκε από aptulhamit
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας

SAULO REIS
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Nome e sobrenome.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

τίτλος
SAULO REIS
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από kafetzou
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

SAULO REIS
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Bir isim.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από pias - 11 Δεκέμβριος 2010 13:52





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

17 Μάϊ 2007 14:52

Saulo Reis
Αριθμός μηνυμάτων: 4
Basta traduzir a frase de título: Amigos e natureza.

17 Μάϊ 2007 18:22

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
¿Qué quieres decir? No puedo leer portugués. Cual es la frase de título? Yo veo solamente "Saulo Reis".

17 Μάϊ 2007 18:26

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
jp & Francky, what is going on here? Why does this translation show the requester as Abdulhamit when it was Saulo Reis?

17 Μάϊ 2007 18:42

pirulito
Αριθμός μηνυμάτων: 1180
Saulo Reis solicitó las demás traducciones, pero esta la solicitó aptulhamit.

17 Μάϊ 2007 19:01

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
Interesante. ¿Por qué? ¿Y por qué quiere Saulo Reis que un administrador lo mire?

17 Μάϊ 2007 19:56

cucumis
Αριθμός μηνυμάτων: 3785
About your question kafetzou, SAULO REIS has requested the first translation and aptulhamit has requested the turkish target language over the first request.

17 Μάϊ 2007 22:53

Saulo Reis
Αριθμός μηνυμάτων: 4
Quero a trudução da frase inteira.