Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - ब्राजिलियन पर्तुगिज -तुर्केली - SAULO REIS

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: ब्राजिलियन पर्तुगिज  अंग्रेजीजर्मनतुर्केली

शीर्षक
SAULO REIS
हरफ
aptulhamitद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

SAULO REIS
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Nome e sobrenome.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

शीर्षक
SAULO REIS
अनुबाद
तुर्केली

kafetzouद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली

SAULO REIS
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Bir isim.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Validated by pias - 2010年 डिसेम्बर 11日 13:52





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 मे 17日 14:52

Saulo Reis
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4
Basta traduzir a frase de título: Amigos e natureza.

2007年 मे 17日 18:22

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
¿Qué quieres decir? No puedo leer portugués. Cual es la frase de título? Yo veo solamente "Saulo Reis".

2007年 मे 17日 18:26

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
jp & Francky, what is going on here? Why does this translation show the requester as Abdulhamit when it was Saulo Reis?

2007年 मे 17日 18:42

pirulito
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1180
Saulo Reis solicitó las demás traducciones, pero esta la solicitó aptulhamit.

2007年 मे 17日 19:01

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
Interesante. ¿Por qué? ¿Y por qué quiere Saulo Reis que un administrador lo mire?

2007年 मे 17日 19:56

cucumis
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3785
About your question kafetzou, SAULO REIS has requested the first translation and aptulhamit has requested the turkish target language over the first request.

2007年 मे 17日 22:53

Saulo Reis
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4
Quero a trudução da frase inteira.