Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغالية برازيلية-تركي - SAULO REIS

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةانجليزيألمانيتركي

عنوان
SAULO REIS
نص
إقترحت من طرف aptulhamit
لغة مصدر: برتغالية برازيلية

SAULO REIS
ملاحظات حول الترجمة
Nome e sobrenome.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

عنوان
SAULO REIS
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف kafetzou
لغة الهدف: تركي

SAULO REIS
ملاحظات حول الترجمة
Bir isim.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
آخر تصديق أو تحرير من طرف pias - 11 كانون الاول 2010 13:52





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

17 نيسان 2007 14:52

Saulo Reis
عدد الرسائل: 4
Basta traduzir a frase de título: Amigos e natureza.

17 نيسان 2007 18:22

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
¿Qué quieres decir? No puedo leer portugués. Cual es la frase de título? Yo veo solamente "Saulo Reis".

17 نيسان 2007 18:26

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
jp & Francky, what is going on here? Why does this translation show the requester as Abdulhamit when it was Saulo Reis?

17 نيسان 2007 18:42

pirulito
عدد الرسائل: 1180
Saulo Reis solicitó las demás traducciones, pero esta la solicitó aptulhamit.

17 نيسان 2007 19:01

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
Interesante. ¿Por qué? ¿Y por qué quiere Saulo Reis que un administrador lo mire?

17 نيسان 2007 19:56

cucumis
عدد الرسائل: 3785
About your question kafetzou, SAULO REIS has requested the first translation and aptulhamit has requested the turkish target language over the first request.

17 نيسان 2007 22:53

Saulo Reis
عدد الرسائل: 4
Quero a trudução da frase inteira.