Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Eredeti szöveg - Arab - تاينا الØب الموظÙين
Vàrakozàs alatt
Eredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Szabad iràs
Cim
تاينا الØب الموظÙين
Forditando szöveg
Ajànlo
junior.moraiss
Nyelvröl forditàs: Arab
تاينا الØب الموظÙين
26 Március 2007 00:33
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
14 Augusztus 2007 07:45
elmota
Hozzászólások száma: 744
again, wish to sustain editing date so here is the bridge:
Tania, Love, the Employees
!!!! wierd people who ask for these translations
CC:
thathavieira
14 Augusztus 2007 21:44
thathavieira
Hozzászólások száma: 2247
Hehehehe... too weird!
14 Augusztus 2007 21:48
casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
Well-paid employees, huh!
14 Augusztus 2007 22:33
thathavieira
Hozzászólások száma: 2247
Haha... for sure!
15 Augusztus 2007 06:55
elmota
Hozzászólások száma: 744
this sounds like: tayna, watch out for love, watch out for the employees :d LOL
"ps, its tayna not tania :s"
15 Augusztus 2007 11:47
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Real Arabic, this time?
16 Augusztus 2007 16:02
thathavieira
Hozzászólások száma: 2247
Maybe we should create a new arabic language... as this false arabic is very usual around here! Argh!
16 Augusztus 2007 19:34
elmota
Hozzászólások száma: 744
the problem with most of what I faced is that the requesters dont know Arabic, and they just saw it somewhere or heard something like, and want to know what it means, its pure curiosity, thats is about to kill me :s