Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Araba - تاينا الحب الموظفين

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ArabaBrazil-portugala

Kategorio Libera skribado

Titolo
تاينا الحب الموظفين
Teksto tradukenda
Submetigx per junior.moraiss
Font-lingvo: Araba

تاينا الحب الموظفين
26 Marto 2007 00:33





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

14 Aŭgusto 2007 07:45

elmota
Nombro da afiŝoj: 744
again, wish to sustain editing date so here is the bridge:
Tania, Love, the Employees
!!!! wierd people who ask for these translations

CC: thathavieira

14 Aŭgusto 2007 21:44

thathavieira
Nombro da afiŝoj: 2247
Hehehehe... too weird!

14 Aŭgusto 2007 21:48

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
Well-paid employees, huh!

14 Aŭgusto 2007 22:33

thathavieira
Nombro da afiŝoj: 2247
Haha... for sure!

15 Aŭgusto 2007 06:55

elmota
Nombro da afiŝoj: 744

this sounds like: tayna, watch out for love, watch out for the employees :d LOL

"ps, its tayna not tania :s"

15 Aŭgusto 2007 11:47

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Real Arabic, this time?

16 Aŭgusto 2007 16:02

thathavieira
Nombro da afiŝoj: 2247
Maybe we should create a new arabic language... as this false arabic is very usual around here! Argh!

16 Aŭgusto 2007 19:34

elmota
Nombro da afiŝoj: 744
the problem with most of what I faced is that the requesters dont know Arabic, and they just saw it somewhere or heard something like, and want to know what it means, its pure curiosity, thats is about to kill me :s