Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Latin nyelv-Angol - et ego in arcadia
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Kifejezés
Cim
et ego in arcadia
Szöveg
Ajànlo
tatiana2007
Nyelvröl forditàs: Latin nyelv
et ego in arcadia
Cim
I am also in Arcadia
Fordítás
Angol
Forditva
Menininha
àltal
Forditando nyelve: Angol
I am also in Arcadia
Magyaràzat a forditàshoz
the most famous phrase appears as the title of two paintings by Nicolas Poussin (1594–1665)
From Wikipedia...
It could be "even" instead of "also".
Validated by
kafetzou
- 14 Június 2007 16:54
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
14 Június 2007 16:15
kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
Hi Menininha
Why "even"?
14 Június 2007 16:29
Menininha
Hozzászólások száma: 545
I edited it...
But in wikipedia was:
"The phrase is a memento mori, which is usually interpreted to mean "I am also in Arcadia" or "I am even in Arcadia", as if spoken by personified Death."
Thanks Kafetzou.
14 Június 2007 16:26
pirulito
Hozzászólások száma: 1180
I am even in Arcadia
Check
it
out.
14 Június 2007 16:33
Menininha
Hozzászólások száma: 545
So... pirulito,
"And I [= death] too (am) in Arcadia" or as "I [= the person in the tomb] also used to live in Arcadia."
I am also in Arcade.
I am in Arcade too.
It's better, isn't it? Gracias!
14 Június 2007 16:53
kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
I edited the translation and the comment.
14 Június 2007 16:56
kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
Check out
this website
.
14 Június 2007 17:20
Menininha
Hozzászólások száma: 545
Thank you very much, Kafetzou and pirulito.