Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Латинська-Англійська - et ego in arcadia

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ЛатинськаАнглійськаПортугальська

Категорія Вислів

Заголовок
et ego in arcadia
Текст
Публікацію зроблено tatiana2007
Мова оригіналу: Латинська

et ego in arcadia

Заголовок
I am also in Arcadia
Переклад
Англійська

Переклад зроблено Menininha
Мова, якою перекладати: Англійська

I am also in Arcadia
Пояснення стосовно перекладу
the most famous phrase appears as the title of two paintings by Nicolas Poussin (1594–1665)
From Wikipedia...

It could be "even" instead of "also".
Затверджено kafetzou - 14 Червня 2007 16:54





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

14 Червня 2007 16:15

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
Hi Menininha

Why "even"?

14 Червня 2007 16:29

Menininha
Кількість повідомлень: 545
I edited it...

But in wikipedia was:
"The phrase is a memento mori, which is usually interpreted to mean "I am also in Arcadia" or "I am even in Arcadia", as if spoken by personified Death."

Thanks Kafetzou.

14 Червня 2007 16:26

pirulito
Кількість повідомлень: 1180
I am even in Arcadia

Check it out.

14 Червня 2007 16:33

Menininha
Кількість повідомлень: 545
So... pirulito,

"And I [= death] too (am) in Arcadia" or as "I [= the person in the tomb] also used to live in Arcadia."

I am also in Arcade.
I am in Arcade too.

It's better, isn't it? Gracias!

14 Червня 2007 16:53

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
I edited the translation and the comment.

14 Червня 2007 16:56

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
Check out this website.

14 Червня 2007 17:20

Menininha
Кількість повідомлень: 545
Thank you very much, Kafetzou and pirulito.