Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ラテン語-英語 - et ego in arcadia

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ラテン語英語 ポルトガル語

カテゴリ 表現

タイトル
et ego in arcadia
テキスト
tatiana2007様が投稿しました
原稿の言語: ラテン語

et ego in arcadia

タイトル
I am also in Arcadia
翻訳
英語

Menininha様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

I am also in Arcadia
翻訳についてのコメント
the most famous phrase appears as the title of two paintings by Nicolas Poussin (1594–1665)
From Wikipedia...

It could be "even" instead of "also".
最終承認・編集者 kafetzou - 2007年 6月 14日 16:54





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 6月 14日 16:15

kafetzou
投稿数: 7963
Hi Menininha

Why "even"?

2007年 6月 14日 16:29

Menininha
投稿数: 545
I edited it...

But in wikipedia was:
"The phrase is a memento mori, which is usually interpreted to mean "I am also in Arcadia" or "I am even in Arcadia", as if spoken by personified Death."

Thanks Kafetzou.

2007年 6月 14日 16:26

pirulito
投稿数: 1180
I am even in Arcadia

Check it out.

2007年 6月 14日 16:33

Menininha
投稿数: 545
So... pirulito,

"And I [= death] too (am) in Arcadia" or as "I [= the person in the tomb] also used to live in Arcadia."

I am also in Arcade.
I am in Arcade too.

It's better, isn't it? Gracias!

2007年 6月 14日 16:53

kafetzou
投稿数: 7963
I edited the translation and the comment.

2007年 6月 14日 16:56

kafetzou
投稿数: 7963
Check out this website.

2007年 6月 14日 17:20

Menininha
投稿数: 545
Thank you very much, Kafetzou and pirulito.