Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Angol-Holland - Nadia, 4 iunie 2007

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : RománAngolHolland

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Nadia, 4 iunie 2007
Szöveg
Ajànlo Jan1961
Nyelvröl forditàs: Angol Forditva iepurica àltal

I've loved you truly, I did not play with your heart and love. For me it was difficult to trust people, I believed in you, but you have shown something else and behaved improperly. I know you don't have faith in God, but I hope He will prove you wrong and will punish you if you lie. I will have you always...
Magyaràzat a forditàshoz
I have translated "ai făcut gesturi urâte" by "you behaved unproperly". "gest urât" can be translated by "incivility", but, in this case, the text "looks" better using "behaved unproperly", is more closed to the source text.

Cim
Nadia 4 juni 2007
Fordítás
Holland

Forditva tristangun àltal
Forditando nyelve: Holland

Ik heb echt van je gehouden, ik heb niet met je hart of met je liefde gespeeld.
Het was moeilijk voor mij om mensen te geloven.
Ik geloofde in jou, maar je hebt iets anders getoond en je hebt je incorrect gedragen.
Ik weet dat je niet in God gelooft, maar ik hoop dat Hij zal bewijzen dat je fout was en je zal straffen als je liegt.
Ik zal je altijd...
Validated by Martijn - 13 Július 2007 09:51





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

13 Július 2007 09:49

Martijn
Hozzászólások száma: 210
Ik weet dat je niet in God geloofd

Heb ik veranderd in gelooft
Verder alleen wat lay-out (hoofdletter etc.)