Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Холандски - Nadia, 4 iunie 2007

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: РумънскиАнглийскиХоландски

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Nadia, 4 iunie 2007
Текст
Предоставено от Jan1961
Език, от който се превежда: Английски Преведено от iepurica

I've loved you truly, I did not play with your heart and love. For me it was difficult to trust people, I believed in you, but you have shown something else and behaved improperly. I know you don't have faith in God, but I hope He will prove you wrong and will punish you if you lie. I will have you always...
Забележки за превода
I have translated "ai făcut gesturi urâte" by "you behaved unproperly". "gest urât" can be translated by "incivility", but, in this case, the text "looks" better using "behaved unproperly", is more closed to the source text.

Заглавие
Nadia 4 juni 2007
Превод
Холандски

Преведено от tristangun
Желан език: Холандски

Ik heb echt van je gehouden, ik heb niet met je hart of met je liefde gespeeld.
Het was moeilijk voor mij om mensen te geloven.
Ik geloofde in jou, maar je hebt iets anders getoond en je hebt je incorrect gedragen.
Ik weet dat je niet in God gelooft, maar ik hoop dat Hij zal bewijzen dat je fout was en je zal straffen als je liegt.
Ik zal je altijd...
За последен път се одобри от Martijn - 13 Юли 2007 09:51





Последно мнение

Автор
Мнение

13 Юли 2007 09:49

Martijn
Общо мнения: 210
Ik weet dat je niet in God geloofd

Heb ik veranderd in gelooft
Verder alleen wat lay-out (hoofdletter etc.)