Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Német-Török - Die für den 26. April 2007 anberaumte tagsatzung...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : NémetTörök

Témakör Magyaràzatok

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Die für den 26. April 2007 anberaumte tagsatzung...
Szöveg
Ajànlo marseder
Nyelvröl forditàs: Német

Die für den 26. April 2007 anberaumte tagsatzung zur mündlichen Verhandlung findet nicht statt. Der Termin der nächsten Tagsatzung wird Ihnen mit einer eigenen Ladung bekannt gegeben werden.
Magyaràzat a forditàshoz
bu yazi bana mahkemeden geldi. ama ne yazdigini cozemedim. cok onemli olmali.

Cim
26 Nisan 2007 tarihi için belirlenmiş olan....
Fordítás
Török

Forditva Beyazinci àltal
Forditando nyelve: Török

26 Nisan 2007 tarihi için belirlenmiş olan toplantı günü ile ilgili yapılacak sözlü oturum, iptal edilmiştir. Bir sonraki toplantı günü, sizlere kişisel davetiyeler ile bildirilecektir.
Validated by serba - 25 Augusztus 2007 09:02





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

1 Augusztus 2007 22:18

kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
Sanırım "Tagsatzung" sadece "toplantı" demek. Yani "Yönetmenlik günü" değildir.

23 Augusztus 2007 05:34

serba
Hozzászólások száma: 655
I made a change in the translation please revote?


cc:lemoncux

CC: kafetzou