Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Tyska-Turkiska - Die für den 26. April 2007 anberaumte tagsatzung...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TyskaTurkiska

Kategori Förklaringar

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Die für den 26. April 2007 anberaumte tagsatzung...
Text
Tillagd av marseder
Källspråk: Tyska

Die für den 26. April 2007 anberaumte tagsatzung zur mündlichen Verhandlung findet nicht statt. Der Termin der nächsten Tagsatzung wird Ihnen mit einer eigenen Ladung bekannt gegeben werden.
Anmärkningar avseende översättningen
bu yazi bana mahkemeden geldi. ama ne yazdigini cozemedim. cok onemli olmali.

Titel
26 Nisan 2007 tarihi için belirlenmiş olan....
Översättning
Turkiska

Översatt av Beyazinci
Språket som det ska översättas till: Turkiska

26 Nisan 2007 tarihi için belirlenmiş olan toplantı günü ile ilgili yapılacak sözlü oturum, iptal edilmiştir. Bir sonraki toplantı günü, sizlere kişisel davetiyeler ile bildirilecektir.
Senast granskad eller redigerad av serba - 25 Augusti 2007 09:02





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

1 Augusti 2007 22:18

kafetzou
Antal inlägg: 7963
Sanırım "Tagsatzung" sadece "toplantı" demek. Yani "Yönetmenlik günü" değildir.

23 Augusti 2007 05:34

serba
Antal inlägg: 655
I made a change in the translation please revote?


cc:lemoncux

CC: kafetzou