Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Eredeti szöveg - Portugál - O SOL QUE ME ILUMINA TRAZ-ME O TEU CALOR A TUA...
Vàrakozàs alatt
Eredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Költészet
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
O SOL QUE ME ILUMINA TRAZ-ME O TEU CALOR A TUA...
Forditando szöveg
Ajànlo
nicoleta b
Nyelvröl forditàs: Portugál
O SOL QUE ME ILUMINA
TRAZ-ME O TEU CALOR
A TUA DOR E A MINHA
EM TODO O SEU ESPLENDOR.
Magyaràzat a forditàshoz
NU AM REUSIT SA GASESC CUVANTUL TRAS- ME
Edited by
goncin
- 16 Október 2007 16:08
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
16 Október 2007 16:18
Freya
Hozzászólások száma: 1910
"Traz !" e imperativul persoana a II-a, sg a verbului "trazer" = "a aduce".
16 Október 2007 16:29
goncin
Hozzászólások száma: 3706
Freya,
"Traz" can be also (and is, in this case), 3rd person singular present tense of verb "trazer":
eu trago
tu trazes
ele
traz
CC:
Freya
16 Október 2007 16:34
Freya
Hozzászólások száma: 1910
Ok Goncin. Now I get it. Thanks a lot.