Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - برتغاليّ - O SOL QUE ME ILUMINA TRAZ-ME O TEU CALOR A TUA...

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغاليّ انجليزيرومانيتركي

صنف شعر

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
O SOL QUE ME ILUMINA TRAZ-ME O TEU CALOR A TUA...
نص للترجمة
إقترحت من طرف nicoleta b
لغة مصدر: برتغاليّ

O SOL QUE ME ILUMINA
TRAZ-ME O TEU CALOR
A TUA DOR E A MINHA
EM TODO O SEU ESPLENDOR.
ملاحظات حول الترجمة
NU AM REUSIT SA GASESC CUVANTUL TRAS- ME
آخر تحرير من طرف goncin - 16 تشرين الاول 2007 16:08





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

16 تشرين الاول 2007 16:18

Freya
عدد الرسائل: 1910
"Traz !" e imperativul persoana a II-a, sg a verbului "trazer" = "a aduce".

16 تشرين الاول 2007 16:29

goncin
عدد الرسائل: 3706
Freya,

"Traz" can be also (and is, in this case), 3rd person singular present tense of verb "trazer":

eu trago
tu trazes
ele traz


CC: Freya

16 تشرين الاول 2007 16:34

Freya
عدد الرسائل: 1910
Ok Goncin. Now I get it. Thanks a lot.