Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original tekst - Portugalski - O SOL QUE ME ILUMINA TRAZ-ME O TEU CALOR A TUA...
Trenutni status
Original tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Poeta
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
O SOL QUE ME ILUMINA TRAZ-ME O TEU CALOR A TUA...
Tekst za prevesti
Podnet od
nicoleta b
Izvorni jezik: Portugalski
O SOL QUE ME ILUMINA
TRAZ-ME O TEU CALOR
A TUA DOR E A MINHA
EM TODO O SEU ESPLENDOR.
Napomene o prevodu
NU AM REUSIT SA GASESC CUVANTUL TRAS- ME
Poslednja obrada od
goncin
- 16 Oktobar 2007 16:08
Poslednja poruka
Autor
Poruka
16 Oktobar 2007 16:18
Freya
Broj poruka: 1910
"Traz !" e imperativul persoana a II-a, sg a verbului "trazer" = "a aduce".
16 Oktobar 2007 16:29
goncin
Broj poruka: 3706
Freya,
"Traz" can be also (and is, in this case), 3rd person singular present tense of verb "trazer":
eu trago
tu trazes
ele
traz
CC:
Freya
16 Oktobar 2007 16:34
Freya
Broj poruka: 1910
Ok Goncin. Now I get it. Thanks a lot.