Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Angol - GöndermiÅŸ olduÄŸunuz listeyi inceledik Ãœrünleri...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökAngol

Témakör Levél / Email - üzlet / Munkàk

Cim
Göndermiş olduğunuz listeyi inceledik Ürünleri...
Szöveg
Ajànlo ulasbaykara
Nyelvröl forditàs: Török

Göndermiş olduğunuz listeyi inceledik
Ürünleri seçtik fakat biz opp torba ambalajlı ürün istiyoruz.
Ürünlerin hepsi birer birer opp torbalanmış olacak .
Poşetlerin üzerine uyarı etiketi ve ithalatçı firma bilgisi etiketi yapıştırılacak.

Bu şekilde fiyat çıkarınız.
Ve koli içi adetlerini buna göre bildiriniz.
Lütfen acele edin . sparişi yapmak için sizden haber bekliyoruz.
Magyaràzat a forditàshoz
bu iş yazışması metnidir

Cim
We examined the list you sent.
Fordítás
Angol

Forditva sirinler àltal
Forditando nyelve: Angol

We examined the list you sent.
We chose the products; but we want the products with opp bag packages.

The products will be bagged seperately with opp.
A caution label and the importer firms info will be pasted on the packages.

Give us a price in accordance with this.
And, also inform tus of the number of products in the boxes according to this..

Please hurry. We are waiting for your response to complete the order.
Magyaràzat a forditàshoz
:):):)
Validated by dramati - 8 December 2007 15:26





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

8 December 2007 12:10

smy
Hozzászólások száma: 2481
importer firms info label
inform us, not "tus"