Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - GöndermiÅŸ olduÄŸunuz listeyi inceledik Ãœrünleri...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Kirje / Sähköposti - Liiketoiminta / Työpaikat

Otsikko
Göndermiş olduğunuz listeyi inceledik Ürünleri...
Teksti
Lähettäjä ulasbaykara
Alkuperäinen kieli: Turkki

Göndermiş olduğunuz listeyi inceledik
Ürünleri seçtik fakat biz opp torba ambalajlı ürün istiyoruz.
Ürünlerin hepsi birer birer opp torbalanmış olacak .
Poşetlerin üzerine uyarı etiketi ve ithalatçı firma bilgisi etiketi yapıştırılacak.

Bu şekilde fiyat çıkarınız.
Ve koli içi adetlerini buna göre bildiriniz.
Lütfen acele edin . sparişi yapmak için sizden haber bekliyoruz.
Huomioita käännöksestä
bu iş yazışması metnidir

Otsikko
We examined the list you sent.
Käännös
Englanti

Kääntäjä sirinler
Kohdekieli: Englanti

We examined the list you sent.
We chose the products; but we want the products with opp bag packages.

The products will be bagged seperately with opp.
A caution label and the importer firms info will be pasted on the packages.

Give us a price in accordance with this.
And, also inform tus of the number of products in the boxes according to this..

Please hurry. We are waiting for your response to complete the order.
Huomioita käännöksestä
:):):)
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut dramati - 8 Joulukuu 2007 15:26





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

8 Joulukuu 2007 12:10

smy
Viestien lukumäärä: 2481
importer firms info label
inform us, not "tus"