Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - sayın ilgili. göndermiÅŸ olduÄŸunuz listeyi...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Kirje / Sähköposti - Liiketoiminta / Työpaikat

Otsikko
sayın ilgili. göndermiş olduğunuz listeyi...
Teksti
Lähettäjä Gülayy
Alkuperäinen kieli: Turkki

Sayın ilgili.
Bize göndermiş olduğunuz listeyi inceledik.
Ancak bu grup çalışma şeklimize uygun değildir. Milanodaki kışlık fuarda kış ürünlerinize bakıp, sizinle ona göre çalışmak istiyoruz.
Nazik ilginiz için teşekkür eder, iyi çalışmalar dileriz...

Otsikko
sayın ilgili. göndermiş olduğunuz listeyi...
Käännös
Englanti

Kääntäjä deha
Kohdekieli: Englanti

To whom it may concern,

We have reviewed the list you sent to us.
However this group is not compatible with our working system. We would like to work with you after we examine your winter products in the winter fair in Milan.

We would thank you for your kind interest and remain,

Yours Sincerely
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut dramati - 2 Helmikuu 2008 16:26





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

1 Helmikuu 2008 12:46

smy
Viestien lukumäärä: 2481
As a whole, the translation is a correct but th grammar needs to be worked on.