Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Makedonia - D Aleksandra Een roos omdat je zo lief bent....

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiMakedonia

Kategoria Runous - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
D Aleksandra Een roos omdat je zo lief bent....
Teksti
Lähettäjä ozzkar1981
Alkuperäinen kieli: Englanti

Dear Aleksandra

A rose because you are kind.
A rose because i am so glad to know you.
A rose special for you.
A rose as sign i love you.

Your love Oscar.
Huomioita käännöksestä
It is for my girlfriend she is macedonisch.

Otsikko
D Aleksandra Een roos omadat je zo lief bent
Käännös
Makedonia

Kääntäjä sandra saska
Kohdekieli: Makedonia

Драга A.

Една роза затооа што си добра
Една роза затоа што ми е мило што те познавам
Една роза специјално за тебе
Една роза како знак дека те сакам

Твојата љубов Оскар
Huomioita käännöksestä
Accepted by an administrator on the basis of positive votes at the poll.
1234

A. Female name.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Bamsa - 21 Huhtikuu 2011 21:42