Käännös - Ranska-Turkki - ça va mon amourTämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ![Ranska](../images/lang/btnflag_fr.gif) ![Turkki](../images/flag_tk.gif)
Kategoria Ilmaisu - Rakkaus / Ystävyys | | | Alkuperäinen kieli: Ranska
ça va mon amour | | hasret
Read : "ça va, mon amour?" |
|
| | | Kohdekieli: Turkki
Nasılsın aşkım |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut smy - 4 Maaliskuu 2008 15:35
Viimeinen viesti | | | | | 4 Maaliskuu 2008 10:59 | | ![](../avatars/68736.img) smyViestien lukumäärä: 2481 | Hi Tantine!
Does the source say "How are you, my love?" CC: Tantine | | | 4 Maaliskuu 2008 13:30 | | | Yep
I will edit the diacritics, as there should be a cedilla for "ça"
Bises ![](../images/bisou2.gif) ![](../images/bisou2.gif)
Tantine | | | 4 Maaliskuu 2008 15:38 | | ![](../avatars/68736.img) smyViestien lukumäärä: 2481 | |
|
|