Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Romania-Portugali - Foarte frumoÅŸi sunteÅ£i. Multă sănătate ÅŸi fericire vă doresc!
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Lause
Otsikko
Foarte frumoşi sunteţi. Multă sănătate şi fericire vă doresc!
Teksti
Lähettäjä
PaulaM
Alkuperäinen kieli: Romania
Foarte frumoşi sunteţi. Multă sănătate şi fericire vă doresc!
Otsikko
Vocês são os dois muito lindos. Desejo-vos muita saúde e felicidade!
Käännös
Portugali
Kääntäjä
Selia
Kohdekieli: Portugali
Vocês são os dois muito lindos. Desejo-vos muita saúde e felicidade!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Sweet Dreams
- 9 Huhtikuu 2008 16:34
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
9 Huhtikuu 2008 15:58
Sweet Dreams
Viestien lukumäärä: 2202
Hi Iepurica!
What means the source text?
Thanks,
CC:
iepurica
9 Huhtikuu 2008 16:32
iepurica
Viestien lukumäärä: 2102
The translation in English would be:
"You are both very beautiful (good-looking). I wish you lot of health and hapiness!"
9 Huhtikuu 2008 19:52
Selia
Viestien lukumäärä: 41
Please correct me iepurica if I'm wrong but the source text doesn't say whether there are two ore more people. We know only the number-plural and the gender-masculine. Couldn't it refer also...say...to two parents and a child?