Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - aciiiillllllllllllll

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Lause - Jokapäiväinen elämä

Otsikko
aciiiillllllllllllll
Teksti
Lähettäjä ham-mus
Alkuperäinen kieli: Turkki

merhaba nasılsın canım 2 hafta sonra oraya geleceğim beni merak etmeyin çok iyiyim bende çok özledim sizi seni çok seviyorum hayatım bebeği yerime öp herkese selamlar.. öptüm
Huomioita käännöksestä
sizden ricam bu yazımı ingilizceye çevirmeni ve acil bekliyor olacağım şimdiden cevap yazan arkadaşa sonsuz teşekkürler..

Otsikko
Hello darling, how are you? I'm going to arrive there...
Käännös
Englanti

Kääntäjä elfcan88
Kohdekieli: Englanti

Hello darling, how are you? I'm going to arrive there in 2 weeks. Don't you worry about me, I'm really fine. I also missed you so much. I love you very much honey, kiss the baby for me. Greetings to everybody. Kisses.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 12 Kesäkuu 2008 17:06





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

11 Kesäkuu 2008 01:12

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi elfcan,

Could the sentence:
"I'm going to arrive there after 2 weeks"

turn into: "I'll be back home in 2 weeks" and still keep the meaning of the original?

"I missed you too so much."
would read better:
"I also missed you so much." or "I missed you so much too"

Finally, the last line... is the verb into past tense?


11 Kesäkuu 2008 14:00

elfcan88
Viestien lukumäärä: 16
Hi, I rearranged the translation. "I'll be back home in 2 weeks" can't keep the meaning of original. I turned it into: "I'm going to arrive there in 2 weeks". I changed the second sentence. And for the last line, it is something we use in Turkish, "I kissed you" is the direct translation but I guess "kisses" is the best usage of it.

12 Kesäkuu 2008 05:04

turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
bende çok özledim sizi = I missed you so much too literaly, but I guess it's better to use the present tense in the English

12 Kesäkuu 2008 04:30

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi miss,

"Don't you worry about me" is not a question, why do you say it's wrong?