Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



11Käännös - Albaani-Turkki - disa

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: HollantiAlbaaniTurkki

Kategoria Lause - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
disa
Teksti
Lähettäjä roos1985
Alkuperäinen kieli: Albaani Kääntäjä stukje

ti dhe une pergjithnje bashke

Otsikko
Bir ÅŸey
Käännös
Turkki

Kääntäjä fikomix
Kohdekieli: Turkki

Sen ve ben ebediyen beraber
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut handyy - 30 Joulukuu 2008 00:27





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

18 Joulukuu 2008 17:37

Chantal
Viestien lukumäärä: 878
Handyy, the dutch version says 'you and me together forever', if that's how you translate it into Turkish then it should be ok .

30 Joulukuu 2008 00:27

handyy
Viestien lukumäärä: 2118
Thank you so much Chantal.