Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Turkki - salut pourquoi tu ne me parles pas ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaEnglantiTurkki

Kategoria Jokapäiväinen elämä - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
salut pourquoi tu ne me parles pas ...
Teksti
Lähettäjä sanyoura
Alkuperäinen kieli: Ranska

salut pourquoi tu ne me parles pas quand tu me trouves sur msn? c'est toujours moi qui te parle la première.
c'est très difficile pour moi de comprendre la langue turque. je fais beaucoup d'efforts pour comprendre le turc

Otsikko
neden?
Käännös
Turkki

Kääntäjä silkworm16
Kohdekieli: Turkki

Selam. Neden bana MSN’de rastladığında benimle konuşmuyorsun? Hep ilk konuşan ben oluyorum. Benim için Türkçe’yi anlamak çok zor. Türkçe'yi anlamak için çok çaba sarfediyorum.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 9 Helmikuu 2009 12:00





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

3 Helmikuu 2009 14:10

turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
Hi Silkworm,
Just a little thing,
pour comprendre le turc --> to understand Turkish language

5 Helmikuu 2009 16:00

silkworm16
Viestien lukumäärä: 172
merhaba turkish miss

teşekkür ederim... şimdi doğrusunu öğrendim. bir yanlışlık yapmışım...

5 Helmikuu 2009 14:56

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Hello!
Why was this translation rejected by the requester?
Thanks a lot!

5 Helmikuu 2009 15:59

silkworm16
Viestien lukumäärä: 172
hi!
I'm curious about that too.

5 Helmikuu 2009 19:04

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
English version seems ok according to the French one, could you validate the Turkish version if it is correct, Figen or handyy?

Thanks a lot!

CC: handyy FIGEN KIRCI