Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Brasilianportugali-Englanti - Precisamos: "Motivação para acreditar no ...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
Precisamos: "Motivação para acreditar no ...
Teksti
Lähettäjä
Surupinha
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali
Precisamos: "Motivação para acreditar no futuro, humildade para encarar o presente e orgulho ao olhar para o passado"
Huomioita käännöksestä
Uma frase do que é familia.
OBS: Inglês do EUA
Inserted "Precisamos:" in order to make a complete sentence acceptable for translation <Lilian>
Otsikko
We need: "Motivation to believe in the future...
Käännös
Englanti
Kääntäjä
lilian canale
Kohdekieli: Englanti
We need: "Motivation to believe in the future, humility to face the present and pride when looking at the past."
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Francky5591
- 18 Helmikuu 2009 23:53
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
16 Helmikuu 2009 12:35
Lein
Viestien lukumäärä: 3389
'ao olhar do passado' I think means we should feel proud
when we look at the past
, not (in order)
to look at the past
16 Helmikuu 2009 13:22
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
humm...I agree with that, Lein.
Editing...