Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Bosnia-Ruotsi - Ti si meni dala ljubavi. Sada ja tebi trebam da...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
Ti si meni dala ljubavi. Sada ja tebi trebam da...
Teksti
Lähettäjä
samme
Alkuperäinen kieli: Bosnia
Ti si meni dala ljubavi. Sada ja tebi trebam da vratim. Ja tebe volim.
Otsikko
Du gav mig din kärlek. Nu måste jag ge tillbaka den. Jag älskar dig.
Käännös
Ruotsi
Kääntäjä
Edyta223
Kohdekieli: Ruotsi
Du gav mig din kärlek. Nu måste jag ge tillbaka den. Jag älskar dig.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
pias
- 28 Toukokuu 2009 12:47
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
28 Toukokuu 2009 12:47
pias
Viestien lukumäärä: 8113
Hej Edyta
Jag har korr. din översättning något före godkännande.
Originalöversättning:
"Du gav mig kärleken. Nu ska jag ge den till dig. Jag älskar dig."