Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Puola - Title: "aphorisms without borders"

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiPuolaVenäjäEspanjaSuomi

Kategoria Essee

Otsikko
Title: "aphorisms without borders"
Teksti
Lähettäjä Minny
Alkuperäinen kieli: Englanti

Life is about building bridges
not about blowing them up.

Huomioita käännöksestä
This is a proverb (aphorism) that will be a part of a collection under the title "Aphorisms without borders".
Please note that by "borders" is meant borders between countries and not limits.

Otsikko
Tytuł: "aforyzmy bez granic"
Käännös
Puola

Kääntäjä Aneta B.
Kohdekieli: Puola

Życie polega na budowaniu mostów, a nie na ich niszczeniu.

Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Edyta223 - 3 Elokuu 2009 13:11





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

31 Heinäkuu 2009 16:26

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi Edyta, the original was edited, the title was placed in the right field. Could you adapt the translation, please?

Thanks

CC: Edyta223

3 Elokuu 2009 13:12

Edyta223
Viestien lukumäärä: 787
Thanks Lilian!