Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ポーランド語 - Title: "aphorisms without borders"

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ポーランド語ロシア語スペイン語フィンランド語

カテゴリ エッセイ

タイトル
Title: "aphorisms without borders"
テキスト
Minny様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Life is about building bridges
not about blowing them up.

翻訳についてのコメント
This is a proverb (aphorism) that will be a part of a collection under the title "Aphorisms without borders".
Please note that by "borders" is meant borders between countries and not limits.

タイトル
Tytuł: "aforyzmy bez granic"
翻訳
ポーランド語

Aneta B.様が翻訳しました
翻訳の言語: ポーランド語

Życie polega na budowaniu mostów, a nie na ich niszczeniu.

最終承認・編集者 Edyta223 - 2009年 8月 3日 13:11





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 7月 31日 16:26

lilian canale
投稿数: 14972
Hi Edyta, the original was edited, the title was placed in the right field. Could you adapt the translation, please?

Thanks

CC: Edyta223

2009年 8月 3日 13:12

Edyta223
投稿数: 787
Thanks Lilian!