Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Bosnia-Tanska - mail fra en sommerflirt

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BosniaEnglantiTanska

Kategoria Chatti - Jokapäiväinen elämä

Otsikko
mail fra en sommerflirt
Teksti
Lähettäjä letten
Alkuperäinen kieli: Bosnia

gde si duske stami radis? sta ima kod tebe novo? pre 2 noci samte sanjo znas kako lijepo . ovo mije novi broj ljubite tvoj enkic
Huomioita käännöksestä
håber nogen kan oversætte det her for mig:)alm. engelsk eller dansk

Otsikko
Mail fra en sommerflirt.
Käännös
Tanska

Kääntäjä gamine
Kohdekieli: Tanska

D., hvor er du? Hvad laver du? Hvad nyt omkring dig? For to nætter siden så jeg dig i mine drømme. Du så så smuk ud! Dette er mit nye nummer. Kys fra din E.
Huomioita käännöksestä
Bro fra Fikomix: "
Duske, where are you? What are you doing? What is new around you? 2 nights ago I saw you in my dreams, you looked so beautiful! This is my new number. Kisses from your Enkic

Eller "Hvad nyt hos dig."

ller: "Du var så smuk"
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Anita_Luciano - 4 Joulukuu 2009 23:09