Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Βοσνιακά-Δανέζικα - mail fra en sommerflirt

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΒοσνιακάΑγγλικάΔανέζικα

Κατηγορία Chat - Καθημερινή ζωή

τίτλος
mail fra en sommerflirt
Κείμενο
Υποβλήθηκε από letten
Γλώσσα πηγής: Βοσνιακά

gde si duske stami radis? sta ima kod tebe novo? pre 2 noci samte sanjo znas kako lijepo . ovo mije novi broj ljubite tvoj enkic
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
håber nogen kan oversætte det her for mig:)alm. engelsk eller dansk

τίτλος
Mail fra en sommerflirt.
Μετάφραση
Δανέζικα

Μεταφράστηκε από gamine
Γλώσσα προορισμού: Δανέζικα

D., hvor er du? Hvad laver du? Hvad nyt omkring dig? For to nætter siden så jeg dig i mine drømme. Du så så smuk ud! Dette er mit nye nummer. Kys fra din E.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Bro fra Fikomix: "
Duske, where are you? What are you doing? What is new around you? 2 nights ago I saw you in my dreams, you looked so beautiful! This is my new number. Kisses from your Enkic

Eller "Hvad nyt hos dig."

ller: "Du var så smuk"
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Anita_Luciano - 4 Δεκέμβριος 2009 23:09