Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Brasilianportugali-Latina - Você está ausente com o corpo, mas ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliLatina

Kategoria Lause

Otsikko
Você está ausente com o corpo, mas ...
Teksti
Lähettäjä IriaMarco
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

Você está ausente com o corpo, mas está presente com o espírito.
Huomioita käännöksestä
<Bridge>
"You're absent with the body but present with the spirit" (Your body is absent, but your spirit is present)
<Lilian>

Otsikko
Corpore tuo abes, sed animo tuo ades.
Käännös
Latina

Kääntäjä Aneta B.
Kohdekieli: Latina

Corpore tuo abes, sed animo tuo ades.
Huomioita käännöksestä
Thank you, Lilly! :x
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Efylove - 5 Kesäkuu 2010 09:12





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

1 Kesäkuu 2010 02:55

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
IriaMarco,

Quando você enviou o seu pedido teve que concordar com 9 regras de submissão. Uma delas diz:

[4] NÃO TRADUZIMOS UMA ÚNICA PALAVRA OU PALAVRAS ISOLADAS. O Cucumis.org não é um dicionário e não aceitará pedidos de tradução de uma única palavra ou de palavras isoladas que não formem uma frase completa, com ao menos um verbo conjugado.

Apesar de sua frase conter várias palavras, nenhuma delas representa um verbo conjugado e portanto não poderá ser aceita do jeito que está apresentada.
Eu sugiro algo como:
"Você está ausente com o corpo, mas presente com o espírito."

Pode ser?

1 Kesäkuu 2010 02:58

IriaMarco
Viestien lukumäärä: 3
Pode ser sim, fica perfeito!

1 Kesäkuu 2010 03:00

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Resolvido, então!