Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Portugalski brazilski-Latinski - Você está ausente com o corpo, mas ...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: Portugalski brazilskiLatinski

Kategorija Rečenica

Natpis
Você está ausente com o corpo, mas ...
Tekst
Podnet od IriaMarco
Izvorni jezik: Portugalski brazilski

Você está ausente com o corpo, mas está presente com o espírito.
Napomene o prevodu
<Bridge>
"You're absent with the body but present with the spirit" (Your body is absent, but your spirit is present)
<Lilian>

Natpis
Corpore tuo abes, sed animo tuo ades.
Prevod
Latinski

Preveo Aneta B.
Željeni jezik: Latinski

Corpore tuo abes, sed animo tuo ades.
Napomene o prevodu
Thank you, Lilly! :x
Poslednja provera i obrada od Efylove - 5 Juni 2010 09:12





Poslednja poruka

Autor
Poruka

1 Juni 2010 02:55

lilian canale
Broj poruka: 14972
IriaMarco,

Quando você enviou o seu pedido teve que concordar com 9 regras de submissão. Uma delas diz:

[4] NÃO TRADUZIMOS UMA ÚNICA PALAVRA OU PALAVRAS ISOLADAS. O Cucumis.org não é um dicionário e não aceitará pedidos de tradução de uma única palavra ou de palavras isoladas que não formem uma frase completa, com ao menos um verbo conjugado.

Apesar de sua frase conter várias palavras, nenhuma delas representa um verbo conjugado e portanto não poderá ser aceita do jeito que está apresentada.
Eu sugiro algo como:
"Você está ausente com o corpo, mas presente com o espírito."

Pode ser?

1 Juni 2010 02:58

IriaMarco
Broj poruka: 3
Pode ser sim, fica perfeito!

1 Juni 2010 03:00

lilian canale
Broj poruka: 14972
Resolvido, então!