Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Λατινικά - Você está ausente com o corpo, mas ...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Πρόταση
τίτλος
Você está ausente com o corpo, mas ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
IriaMarco
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας
Você está ausente com o corpo, mas está presente com o espÃrito.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
<Bridge>
"You're absent with the body but present with the spirit" (Your body is absent, but your spirit is present)
<Lilian>
τίτλος
Corpore tuo abes, sed animo tuo ades.
Μετάφραση
Λατινικά
Μεταφράστηκε από
Aneta B.
Γλώσσα προορισμού: Λατινικά
Corpore tuo abes, sed animo tuo ades.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Thank you, Lilly! :x
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Efylove
- 5 Ιούνιος 2010 09:12
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
1 Ιούνιος 2010 02:55
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
IriaMarco,
Quando você enviou o seu pedido teve que concordar com 9 regras de submissão. Uma delas diz:
[4]
NÃO TRADUZIMOS UMA ÚNICA PALAVRA OU PALAVRAS ISOLADAS
. O Cucumis.org não é um dicionário e não aceitará pedidos de tradução de uma única palavra ou de palavras isoladas que não formem uma frase completa, com ao menos
um verbo conjugado
.
Apesar de sua frase conter várias palavras, nenhuma delas representa um verbo conjugado e portanto não poderá ser aceita do jeito que está apresentada.
Eu sugiro algo como:
"Você está ausente com o corpo, mas presente com o espÃrito."
Pode ser?
1 Ιούνιος 2010 02:58
IriaMarco
Αριθμός μηνυμάτων: 3
Pode ser sim, fica perfeito!
1 Ιούνιος 2010 03:00
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Resolvido, então!