Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Brasilianisches Portugiesisch-Latein - Você está ausente com o corpo, mas ...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Satz
Titel
Você está ausente com o corpo, mas ...
Text
Übermittelt von
IriaMarco
Herkunftssprache: Brasilianisches Portugiesisch
Você está ausente com o corpo, mas está presente com o espÃrito.
Bemerkungen zur Übersetzung
<Bridge>
"You're absent with the body but present with the spirit" (Your body is absent, but your spirit is present)
<Lilian>
Titel
Corpore tuo abes, sed animo tuo ades.
Übersetzung
Latein
Übersetzt von
Aneta B.
Zielsprache: Latein
Corpore tuo abes, sed animo tuo ades.
Bemerkungen zur Übersetzung
Thank you, Lilly! :x
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
Efylove
- 5 Juni 2010 09:12
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
1 Juni 2010 02:55
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
IriaMarco,
Quando você enviou o seu pedido teve que concordar com 9 regras de submissão. Uma delas diz:
[4]
NÃO TRADUZIMOS UMA ÚNICA PALAVRA OU PALAVRAS ISOLADAS
. O Cucumis.org não é um dicionário e não aceitará pedidos de tradução de uma única palavra ou de palavras isoladas que não formem uma frase completa, com ao menos
um verbo conjugado
.
Apesar de sua frase conter várias palavras, nenhuma delas representa um verbo conjugado e portanto não poderá ser aceita do jeito que está apresentada.
Eu sugiro algo como:
"Você está ausente com o corpo, mas presente com o espÃrito."
Pode ser?
1 Juni 2010 02:58
IriaMarco
Anzahl der Beiträge: 3
Pode ser sim, fica perfeito!
1 Juni 2010 03:00
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Resolvido, então!