Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Brasilianisches Portugiesisch-Latein - Você está ausente com o corpo, mas ...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: Brasilianisches PortugiesischLatein

Kategorie Satz

Titel
Você está ausente com o corpo, mas ...
Text
Übermittelt von IriaMarco
Herkunftssprache: Brasilianisches Portugiesisch

Você está ausente com o corpo, mas está presente com o espírito.
Bemerkungen zur Übersetzung
<Bridge>
"You're absent with the body but present with the spirit" (Your body is absent, but your spirit is present)
<Lilian>

Titel
Corpore tuo abes, sed animo tuo ades.
Übersetzung
Latein

Übersetzt von Aneta B.
Zielsprache: Latein

Corpore tuo abes, sed animo tuo ades.
Bemerkungen zur Übersetzung
Thank you, Lilly! :x
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Efylove - 5 Juni 2010 09:12





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

1 Juni 2010 02:55

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
IriaMarco,

Quando você enviou o seu pedido teve que concordar com 9 regras de submissão. Uma delas diz:

[4] NÃO TRADUZIMOS UMA ÚNICA PALAVRA OU PALAVRAS ISOLADAS. O Cucumis.org não é um dicionário e não aceitará pedidos de tradução de uma única palavra ou de palavras isoladas que não formem uma frase completa, com ao menos um verbo conjugado.

Apesar de sua frase conter várias palavras, nenhuma delas representa um verbo conjugado e portanto não poderá ser aceita do jeito que está apresentada.
Eu sugiro algo como:
"Você está ausente com o corpo, mas presente com o espírito."

Pode ser?

1 Juni 2010 02:58

IriaMarco
Anzahl der Beiträge: 3
Pode ser sim, fica perfeito!

1 Juni 2010 03:00

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Resolvido, então!