Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - bakalim nasil gececek zaman.. burdaki zaman mı...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiEspanja

Kategoria Chatti - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
bakalim nasil gececek zaman.. burdaki zaman mı...
Teksti
Lähettäjä bvidalg
Alkuperäinen kieli: Turkki

(A)bakalim nasil gececek zaman..
burdaki zaman mı yoksa gelene kadarmı
:)))

(B)ordaki zamanin su gibi akacagindan eminim canim..
Huomioita käännöksestä
No diacritics : "meaning only" translation request. Thanks ;)

Otsikko
Time
Käännös
Englanti

Kääntäjä 44hazal44
Kohdekieli: Englanti

(A)Let's see how time will pass...
The time here, or the time until you come?
:)))

(B)I'm sure that time will pass very quickly there, my dear...
Huomioita käännöksestä
In the expression "until you come", the person is not clear; "you" could be "I", "we" or "they".
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut handyy - 12 Elokuu 2010 13:52