Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Kreikka-Italia - Ευχαριστω πολυ,παντα ησουν ευγενης

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: KreikkaItaliaEnglantiBulgaria

Kategoria Ilmaisu

Otsikko
Ευχαριστω πολυ,παντα ησουν ευγενης
Teksti
Lähettäjä Aledana
Alkuperäinen kieli: Kreikka

Ευχαριστω πολυ,παντα ησουν ευγενης

Otsikko
Grazie mille, sei sempre stato gentile
Käännös
Italia

Kääntäjä quijote1971
Kohdekieli: Italia

Grazie mille, sei sempre stato gentile
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut alexfatt - 10 Helmikuu 2012 17:32





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

10 Helmikuu 2012 16:08

alexfatt
Viestien lukumäärä: 1538
@quijote1971

"ευγενης" è maschile?

10 Helmikuu 2012 16:37

quijote1971
Viestien lukumäärä: 16
Può essere sia maschile che femminile... non essendo stato specificato l'interlocutore ho tradotto al maschile...

10 Helmikuu 2012 17:32

alexfatt
Viestien lukumäärä: 1538
OK

Avevo solo questo dubbio, quindi accetto la traduzione